No exact translation found for اعتراف بالدين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اعتراف بالدين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les identités religieuses et culturelles doivent également être reconnues et respectées.
    ويجب أيضاً الاعتراف بالهويات الدينية والثقافية واحترامها.
  • Il ne tolère pas qu'ils soient bafoués de quelque manière que ce soit, pas plus par des acteurs publics que par des acteurs privés.
    وبناء عليه، لا تضع الحكومة شروطا للاعتراف بالمعتقدات الدينية.
  • En ce qui concerne l'allégation de violation du droit de ne pas s'avouer coupable, il ressort de l'arrêt du Tribunal constitutionnel joint par l'auteur que le Tribunal avait conclu que le fait d'avoir retenu comme preuve la reconnaissance de dette ne portait en rien atteinte au droit de ne pas s'avouer coupable puisqu'elle avait été signée avant l'action au pénal et que l'auteur n'alléguait pas qu'il avait signé la reconnaissance de dette sous la contrainte.
    وبخصوص الانتهاك المزعوم لحق صاحب البلاغ في عدم الشهادة ضد نفسه، يتبين من نص قرار المحكمة الدستورية الذي قدمه صاحب البلاغ أن المحكمة خلصت إلى أن اعتماد الاعتراف بالدين كدليل إثباتي لا يمس في شيء بحق صاحب البلاغ في عدم الشهادة ضد نفسه، لأن الاعتراف وُقع قبل المحاكمة الجنائية ولأن صاحب البلاغ لم يدّع أنه أُكره بأي شكل كان على الاعتراف بالدين.
  • Reconnaître les droits religieux n'est pas la même chose que permettre aux communautés religieuses d'apprécier les droits de l'individu à l'aune de la conception qu'elles s'en font.
    وبيّنت أن الاعتراف بالحقوق الدينية يختلف عن السماح للطوائف الدينية بتقرير مستواها هي لحقوق الإنسان.
  • Tu n'as peut-être pas eu le fric, mais tu as obtenu une vraie reconnaissance de dette.
    لربما لم تنجح بالحصول على المال نقدا ولكنك آمنت اعتراف رسميا بالدين
  • La liberté de religion, la non-discrimination et la reconnaissance des communautés religieuses, en particulier, sont des préalables indispensables à tout dialogue fécond.
    وحرية الدين، وعدم التمييز، والاعتراف بالطوائف الدينية بصفة خاصة شروط أساسية حاسمة الأهمية لأي حوار ناجح.
  • Le dialogue interconfessionnel est de plus en plus reconnu pour sa contribution non seulement aux objectifs de la culture de la paix, mais également au dialogue entre les civilisations, les cultures et les peuples.
    كما يتزايد الاعتراف بالحوار الديني لما يقدمه من مساهمات، ليس لأهداف ثقافة السلام فحسب، بل أيضا للحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب.
  • La Constitution cubaine reconnaît, respecte et garantit la liberté de religion et le droit d'avoir des convictions religieuses et d'en changer, ainsi que la liberté de ne professer aucune conviction religieuse ou de ne pratiquer aucune religion.
    ويكفل دستور كوبا الاعتراف بالحرية الدينية واحترامها وضمانها والحق في اعتناق وتغيير المعتقدات الدينية، بما في ذلك الحرية في عدم الإجهار بأية معتقدات دينية أو ممارسة شعائر دينية.
  • La Rapporteuse spéciale tient à souligner que les diverses formules utilisées pour exprimer la reconnaissance et la promotion de la liberté de religion ne constituent pas un déni du droit de changer de religion.
    وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن الصيغ المختلفة المستخدمة للإشارة إلى الاعتراف بحرية الدين وتعزيزها لا تشكل إنكاراً للحق في تغيير الديانة.
  • Le terme « religion connue » a été explicité et sert d'orientation à ceux qui demandent à être reconnus comme communauté religieuse.
    وعُرِّفت عبارة ”ديانة معروفة“ بوضوح تام بحيث تكون مبدأ توجيهيا مفيدا للمتقدمين بطلبات الاعتراف بهم كطائفة دينية.